首页

邕娘免费作品

时间:2025-05-30 00:04:44 作者:拼凑传言、AI洗稿 上海警方侦破一起涉企网络谣言案 浏览量:52671

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
中国首个“中国留法艺术学会”特展启幕

利铭泽之女、曾是加拿大首位亚裔参议员的利德蕙忆述了利铭泽典宬成立的过程,对图书馆今日发挥的服务作用表示祝贺,亦对推动该馆不断发展的历任负责人和学者、慈善家们表达谢意。

广东省清远英德市委书记、二级巡视员张杨彬接受审查调查

“喜剧最能释放情绪,黄酒最能表达情绪,两者融合堪称完美。”孙兵来自上海,愿望是到世界各地追喜剧。沉浸式体验此次喜剧后,他决定留在绍兴多玩几天,“计划打卡黄酒博物馆、黄酒作坊,品尝黄酒棒冰,深度感受黄酒魅力。”

中国海上深层油气探井测试日产创新高

海峡两岸文化学术界知名人士、两岸青少年天文爱好者等300余人参与,通过天文与农业主题活动,搭建两岸交流合作平台,深化樟台融合发展。

员工罢工 法国巴黎埃菲尔铁塔临时对游客关闭

葫芦押花是用坚质无刃的工具,在葫芦表面通过按押产生浮雕般花纹,进而展现各种人物、花卉、走兽、山水等精美图案及诗词歌赋的手工技艺。完成一个成熟的葫芦押花作品须有选材、构图、走刀、押制、落款、调整、配置等多道精细工序,创作一个作品少则几周,多则数月。

2024两岸高校数字出版专业教育研讨会在福建漳州举行

9月2日,内蒙古自治区呼伦贝尔市新巴尔虎右旗的都勒小朋友迎来开学第一天,他骑着自己心爱的花斑马,在爸爸妈妈的陪伴下去上学。都勒的爸爸妈妈表示,希望用这种方式让孩子传承传统文化,留下美好回忆。(张玮 宇广 制作 崔博群 视频来源 新巴尔虎右旗融媒体中心 )

相关资讯
热门资讯
女王论坛